Translate

05 dezembro 2012

Embonecamento


Em postagem anterior comentamos uma série de termos que às vezes são usamos de maneira intercambiável. Confesso que faltou o termo embonecamento. O dicionário registra que este termo significa enfeitar, tornar enfeitado como uma boneca.

O termo é usado na contabilidade para dizer que uma empresa “enfeitou” seu resultado. O sentido aqui é sempre positivo, ou seja, embonecar significa melhorar os valores apresentados pela contabilidade.

Não existe uma conotação de legalidade ou ilegalidade, ao contrário do termo “fraude” que está associado a algo fora da lei. Corresponderia a tradução do termo em língua inglesa window dressing, que por sua vez teria uma tradução literal de “fachada”, “aparência enganosa”. Este termo não é muito usado nos dias de hoje. 

A foto da esquerda é Alessandra Ambrósio sem maquiagem. Da direita, a mesma pessoa, com maquiagem. 

Nenhum comentário:

Postar um comentário